В конце прошлого года в США вышла объемистая книга Юлиуса Эпштейна «Операция килевания», рассказывающая о насильственной репатриации миллионов русских людей, в том числе и казаков. И не только русских, но и людей других национальностей (сербов, хорватов, словенцев, венгров и др.), словом всех тех, кто мог представлять какую-то опасность для коммунизма и советского строя.
Многие подробности выдач нам уже известны, но их описание может оказаться новым для иностранцев, которые о них или ничего не знают или имеют очень смутное представление. К тому же советская пропаганда всех выданных представляет «изменниками родины». Книга же Эпштейна разъясняет западному читателю, что взявшие оружие против советских армий ими не были, а боролись против коммунизма и советской власти.
Но есть в ней и новое и интересное для нас. По распространенному мнению насильственные выдачи были произведены в результате Ялтинской конференции. Однако автор, приводя текст Ялтинского соглашения, доказывает, что там даже не упоминается о принудительных репатриациях. Больше того Ялтинская конференция началась 11 февраля 1945 года, а принудительные выдачи начались в 1944 г. Уже 11 ноября 1944 г. Джордж Кеннан из американского посольства в Москве сообщил в Вашингтон о принудительной выдаче англичанами советских военнопленных, захваченных ими у немцев и отвезенных в Мурманск. Англичане были первыми, кто начал выдачи. Меньше всего выдач было во Франции и на территориях занятых французами. А еще 2 ноября того же года американский адмирал Лией, начальник штаба у Рузвельта писал: «так как британское военное командование совместно с министром иностранных дел дало согласие на то, что все советские граждане без исключения должны быть возвращены советским властям, то с военной точки зрения не рекомендуется, чтобы правительство Соединенных Штатов поступало иначе по отношению к лицам этой категории». В декабре 1944 г. ген. Эйзенхауэр в Европе получил от высших американских властей инструкцию о принудительных репатриациях, в результате которых происходят выдачи не только в Австрии, Италии, Западной Германии, Англии, но в США, Гонконге, Макао.
Следовательно вопрос о выдачах был решен не в Ялте, а значительно раньше. Но кем из западных союзников и когда — пока что остается тайной, так как документы, относящиеся к этому решению остаются строго засекреченными. Ясно лишь одно — что выдач требовал Сталин, а союзники старались ему угодить, расположить в свою пользу.
А между тем большинство этих стран были участниками международных конференций (в Гааге в 1899 и 1907 гг., в Женеве в 1929 и 1933 гг.) которые вынесли постановления, что «обращение с военнопленными должно быть гуманным… принудительные меры к ним запрещались». Последняя конвенция 1933 г. о «русских, армянских и других беженцах» не допускала возможности насильственной репатриации. Все эти соглашения были нарушены союзниками в угоду Сталину.
Энштейн уже дважды ходатайствовал перед Федеральным Судом США о разрешении ему ознакомиться с документами относящимися к вопросам о выдачах и хранящимися в военных ведомствах США и Англии, дабы ознакомить с ними общественное мнение Америки (и других стран), которые, возможно, потребовало бы расследований Конгрессом США этих военных жестокостей и преступлений против человечества инициаторов и исполнителей «операции килевания». Хлопоты его до сих пор как будто не увенчались успехом.
Автор указывает, что в феврале 1956 г. президент Эйзенхауэр в своем письме Конгрессу осудил насильственные репатриации. Но тут же автор задает вопрос: «Почему генерал Эйзенхауэр в 1944-47 гг. не понимал того, что понял президент Эйзенхауэр в 1956 г.?».
О насильственных выдачах пишут не только в США. В мае с. г. в одной из крупнейших немецких газет была помещена большая статья П. Зандера, подробно описывающая выдачи генерала Власова, частей РОА и казаков в Австрии. Автор указывает, что казачья трагедия подробно описана в трудах на немецком языке польского писателя, бывшего офицера русской царской армии Мацкевича «Трагедия на Драве» и немецкого писателя Е. Керна «Генерал фон Паннвиц и его казаки». Последняя книга вышла и на французском переводе под названием «Казаки Гитлера» («Les cosaques de Hitler» Collection Action).
Эльмут
© “Родимый Край” № 113 ИЮЛЬ-АВГУСТ 1974 г.
Читайте также: