«КРЫЛЬЯ ХОЛОПА» ГРИГОРИЯ КЛИМОВА. – Виктор Морт


(2-ое дополненное издание книги «Берлинский кремль»)

Это была первая моя книга, которую я приобрел более 20-ти лет тому назад, когда приехал в США. Называлась она тогда «Берлинский кремль». Прочтя ее, я был в восторге. И даже теперь, в 1973 г., я ее счи­таю лучшей и первой среди эмигрантской литературы. Книга, которую Г.П. Климов до­полнил, переименовал и выпустил 2-ым из­данием выглядит прекрасно: твердый, синий холщевый переплет с золотым тиснением. В ней около 500 страниц и 20-ти фотографий.

Когда вы открываете книгу, да и в конце ее, сразу же вам бросаются в глаза отзывы международной прессы, так как она была высоко ею оценена. Недаром «Ридерс Дижайст», американский журнал с 29-милли­онным тиражем, выходящий на всех языках мира, признал, что в 1953 г. эта книга была признан «бестселлером» по всей Европе. Назовите мне другого эмигрантского автора, достигшего таких успехов. Каждая глава книги — это отшлифованный алмаз, один из которых блестит ярче, другой меньше, но все

*) От редакции. — Автор книги «Крылья холо­па» Г.П. Климов — донской казак, уроженец Ново­черкасска, рождения 1918 года.

же эти драгоценные камни составляют оже­релье из 19-ти прекрасных глав, интересных и захватывающих. Теперь я прочел книгу вторично в течении трех дней. Около 500 страниц за три дня? Да, так как вас за­хватывает все: и тема, и изложение, и сю­жет, и интрига и герой и его окружение. А герой — это тот «холоп», крылья которого не дали ему взлететь, но и не дали ему раз­биться о жуткую советскую действитель­ность.

Попытаться изложить содержание «Кры­льев» — это попытка с негодными средства­ми, потому что никакой краткий пересказ не заменит собой ярких, впечатляющих страниц книги. Да, если бы они не были достойны похвал, то американцы, немцы, французы и англичане не сделали бы из этой книги ки­нофильма. А вот, сделали и на международ­ном кинофестивале в Берлине (в западном, конечно) картина получила первый приз!…

Как зло и язвительно отмечает Климов, как только грянула война, то вся Красная Армия запела «Соловей, соловей, пташечка» вместо надоевших и ставших поперек горла песен с Ленине, о Сталине и о Партии. Я это тоже прекрасно понимаю.

Очень тактично проводит автор через всю книгу тему О любви своего героя к девушке Жене. Эта тоненькая ниточка рассказа об его дружбе с ней проходит по книге: когда ка­жется, что она оборвалась, исчезла и влю­бленные никогда не смогут взять друг друга за руки, тогда вдруг телефонный разговор Берлин-Москва поддерживает неугасающее чувство. На фоне таких грандиозных собы­тий, как война и дележ Европы, среди раз­валин Германии, тонкой былинкой растет цветок любви. У Климова это получается очень красиво!

Книга серьезная, в ней фигурируют боль­шие люди с настоящими фамилиями. Ситуа­ции в ней подчас даже трагичны, но нет страницы, где бы тонкий и изящный юмор автора не заставил бы вас улыбнуться или прочесть остроумное место еще раз. А таких мест в книге — море.

Как захватывающие хорош рассказ автора о девочке Вале, награжденной орденами за боевые заслуги, за связь с партизанами и за работу разведчицы… Сколько раз смотрела она в глаза смерти. И война отучила ее улы­баться, познавать смех и радость. Но она умела постоять за себя, даже… после войны. Горькие и прекрасные страницы!

Вот уж настоящие слова, от сердца рус­ского патриота, нашлись у Климова, когда он описывает окончание войны! А уверен­ность женщины, что два бронзовых велика­на, Минин и Пожарский, стоящие на поста­менте на Красной площади, действительно вдруг обнялись и поцеловались со слезами на глазах! Это было 9 мая 1945 года.

Как тепло и по-человечески описывает ав­тор этот знаменательный день. День боль­шого счастья и великих надежд многостра­дального народа. Разве можно забыть ста­рушку-мать, может быть, отдавшую всех мужчин своей семьи богу войны, которая зо­вет улицы к себе двух оборванных и оброс­ших фронтовиков, чтобы угостить их в этот День Победы. Эти страницы написаны у Климова не рукой писателя, а рукой настоя­щего русского патриота — сына своей матери России! Честь и хвала ему за это…

Берлинский Кремль, где находится Совет­ская Военная Администрация (СБА), распо­ложен в предместье Берлина — Карлохорсте. Ему-то и посвящена эта книга. СВА, как огромный красный спрут, высасывает соки из стоящего на коленях немецкого народа. Щупальцы его проникают во все поры по­коренной Германии. А над ним раскинуты мохнатые крылья всесильного Министерства внутренних дел.

Это описано в книге бесподобно и препод­носится Климовым с глубоким знанием дела. Да оно и понятно, ведь он сам варился в этом котле. Юмор его тонкий и доходчивый, под­час переходящий в иронию и сарказм, но ча­сто носит и налет глубокого возмущения…

Наряду с интереснейшим материалом, от которого невольно стискиваются зубы, автор дает главы, где вы можете отдохнуть с улыб­кой на лице. В «Буднях оккупации» описы­ваются похождения некого бравого майора Астафьева, имевшего гарем из немок. Наво­ротил Астафьев много, но его не накажут, так как он преданный сын партии, и хотя и сволочь, но нужная…

Глава 10-я «Майор государственной безо­пасности» одна из сильнейших. Это в ней работник МВД признается: «Чтобы сделать карьеру в МВД, нужно быть профессиональ­ным подлецом». Болезни, присущие этим людям, — алкоголь и наркомания. Страшная сцена допроса, которую так правдиво описал Климов, незабываема. Друг героя книги ве­дет его в подвалы этого учреждения, рабо­тающего с полней нагрузкой на территории Германии, показывает методы допроса с применением всех способов воздействия. Здесь «за каждой дверью слышатся приглушен­ные звуки. Звуки, обещающие соблазны жизни, в обмен на предательство. Звуки, обе­щающие собственную жизнь в обмен на жизнь других».

В главе «Между двух миров» показано, как советская власть всеми правдами и не­правдами сотнями вывозит детей из чужих стран, чтобы в специальных детских интер­натах проделать «пластическую операцию души» и подготовить будущих бойцов за коммунизм. Поразителен рассказ о шайке разбойников в окрестностях Берлина. Это были школьники советского училища в Карлхорсте, а главарем шайки был сын од­ного из генералов СВА. В условиях данной статьи невозможно отметить все прекрасные места в книге. А они почти на каждой стра­нице!

Слова Климова о советской пропаганде — не в бровь, а в глаз: «Человек ходит голод­ный, холодный, поставленный на уровень безмолвного робота, а его уверяют как раз в обратном. И он верит. Вернее, пытается ве­рить. Так легче переносить трудности». Это было написано автором четверть века тому назад, а что изменилось? Только то, что со­ветский гражданин ест канадский или амери­канский хлеб и гоняется за хорошими веща­ми, ввозимыми от «друзьей-сателлитов». Бедный советский обыватель. И так всю жизнь…

Вот сцена, достойная киноэкрана: в поезде два советских офицера встречаются с инва­лидами войны. Диалог, более жуткого быть не может:

— А что же вы здесь, в поезде, делаете?

— Воруем, товарищ майор, воруем!

Это говорят те, кто проливал свою кровь, искалечены, имеют ордена, но не имеют ме­ста, где преклонить голову. Эта 14-я глава по силе впечатления не имеет себе равных. В этой главе описывается, как Андрей, майор госбезопасности, находит свою любимую, а она, увидев его в форме МВД, выгоняет его:

— Нам не о чем больше говорить!

В этой же главе рассказывается о визите «знатного» генерала к своим родным, голод­ным колхозникам:

— А я вам водки привез! — гремит гене­рал.

— Ты бы лучше хлеба привез, — звучит с печи.

Разве в этой фразе не вся Советская Рос­сия? Так было сказано 25 лет тому назад, а что сейчас? Пароход за пароходом разгру­жают зерно капиталистические страны в портах СССР, спасая коммунизм от гибели…

Последняя глава в книге — это «Крылья холопа», откуда берет свое название и сама книга. Медленно, но верно созревает у героя книги решение: «Уйти! Уйти на Запад! Ав­тор тонко-тонко, осторожно, с большим мас­терством ведет своего героя по этому пути, и читатель, который будет «запоем» читать эту книгу не сможет противиться логике жизни и ходу мыслей героя. Да, иного вы­хода нет!

Я повторяю, что нельзя в кратком очерке отметить все огромные достоинства этой кни­ги, и когда узнаешь, что она была переведена на многие европейские языки, то думаешь: «Заслуженно, вполне заслуженно!»

Виктор Морт


© “Родимый Край” № 108 СЕНТЯБРЬ-ОКТЯБРЬ 1973 г.


Оцените статью!
1 балл2 балла3 балла4 балла5 баллов! (Вашего голоса не хватает)
Loading ... Loading ...




Читайте также: