УШЕДШИЕ (№ 123 ИЮЛЬ-АВГУСТ 1976)

† 17 февраля 1975 года, в гор. Форт Маерс Бич во Флориде США, скончался инженер Павел Андреевич Клеев, 82 лет, казак стани­цы Михайловской, хутора Двойновского В.В.Д. о чем сообщают убитые горем супруга Термина и дочь Тамара с семейством.
† 4 февраля 1975 года скончалась Вера Александровна Буткова, урожденная Лома­кина, и 18 апреля 1976 года Надежда Алек­сандровна Манковская, урожденная Ломаки­на, станицы Семикаракорской В.В.Д., о чем извещает брат Николай Александрович Ло­макин и просит всех, знавших их, помолить­ся об упокое их душ.
† 24 июня 1976 года скончался Полковник Михаил Евдокимович Сменов, казак стани­цы Ладожской К.К.В.

 

ХРОНИКА (№123)

ОТПЕВАНИЕ И ПОХОРОНЫ К.Н. МУСИХИНА

В субботу 10 января в 11 часов утра в кафедральном соборе Пресвятой Богородицы всех скорбящих Радости состоялось отпева­ние члена Церковно-приходского совета со­бора казначея Обще-казачьего союза и члена Русского Центра Константина Николаевича Мусихина, скончавшегося в сочельник 6 ян­варя.

Дальше…

ДВА РАЗА НА ЧЕРНОМОРСКОМ ПОБЕРЕЖЬЕ (Продолжение №123). – К. Баев

В результате этой встречи произошел об­мен мяса, на пшеницу. Таким образом для разнообразия нашего «стола» мы стали по­лучать вместе с кусочком говядины щепотку пшеничных зерен. Смею вас уверить, что несмотря на то, что хлеб печется из пше­ничной муки, но, даже на голодный желудок он никак не может быть сравним, а тем паче заменен зернами той же пшеницы.

Дальше…

ЭРЗЕРУМСКАЯ ОПЕРАЦИЯ. – Ф.И. Елисеев

(ко дню 60-летия, 4 февраля 1916 г.)

Эрзерум расположен у истоков реки Карасу (Черная вода), впадающей в Ефрат на среднем ее течении и у подножья западного кряжа Деве-Бойну. Дальше на запад, раски­нулась широчайшая ровная Эрзерумская до­лина на 15 верст и на 20 верст с севера на юг от форта Тафта, до хребта Палантенен. Со всех сторон долину замыкают высокие безлесые кряжи гор.

Дальше…

ДОНСКОЙ КАЗАЧИЙ АНСАМБЛЬ ИЗ Г. РОСТОВА Н/ДОНУ. – И. Белоусов

В первых числах февраля с. г. в г. Нью-Йорк прибыл ансамбль песни и пляски Дон­ских Казаков в составе 87 человек: певцов, танцоров, инструменталистов и пр. Он оста­новился в отеле «Американа».

Дальше…

В ПАРАГВАЙСКОЙ КАВАЛЕРИИ (Продолжение № 122). – вятослав Голубинцев

Отступая к переправам реки Ыгватыми, революционеры в нескольких местах подож­гли пампу. Сухая трава запылала и к небу потянулись серо-коричневые клубы дыма. По этой причине нашему эскадрону при­шлось задержаться в пиниевом лесу. Дерево это весьма оригинально, высота его часто доходит до двадцати метров и почти до са­мой верхушки нет ни одной ветки. И только лишь на кроне появляются длинные сучья, распущенные выпукло на подобие раскрытого в обратную сторону зонтика. Пиния вместо листьев покрыта колючками и напоминает отчасти нашу сосну. Эти строевые деревья идут, главным образом, на постройку кора­бельных мачт и ценятся дорого. Вчера мы отбили у революционеров стадо быков и по­сему устроили пиршество. Офицерам было предоставлено чураско из самых жирных и лучших кусков филе, капитан Синуга по­слал в город за ромом, и, вместе с выпивкой, появились даже и смуглые красавицы пам­пасов. На утро меня отправили с первым взводом в центр боевого расположения. Так как пожар в пампе все увеличивался, то я приказал драгунам устроить для себя не­большое ранчо из пальмовых листьев и от­дыхая в нем на овечьих шкурах, чувствовал себя превосходно. Сегодня например, я весь день лежал на цыновке и слушал игру на гитаре и пение солдат. В полдень вестовой принес мне обед. Мне хочется описать наш теперешний стол, может быть европейцам он не особенно понравится, но нам офице­рам казалось, что на свете не существует лучших блюд. Итак, в качестве аперитива чарка парагвайского рому и на закуску ку­сок чудного ростбифа, с гарниром из мандиоки и пальмиты. Мандиока, это южно-аме­риканский фрукт, напоминающий по вкусу слегка наш картофель, а пальмита лаком­ство мало доступное даже для европейских миллионеров. Это сочная сердцевина краса­вицы пальмы, поджаренная в сале и похожая по вкусу на белые грибы. На дессерт я полу­чил ананасы, бананы и апельсины. А через час после обеда в моей хижине уже появи­лись лейтенанты Шеню, Смит и Карилье, раздался их обычный хохот и веселые анек­доты. В дверях вырос мой вестовой с чайником в руках и приветствовал нас ду­шистым чаем-мате. На рассвете следующего дня, эскадрон выступил по направлению к сахарному заводу Ацукареры. Пампа вся уже выгорела и была покрыта черным пе­плом. В единый миг наши всадники и ло­шади покрылись черной пылью и преврати­лись в негритянскую кавалерию. Завод и лежавший около него железнодорожный мост занимали инсургенты и поэтому майор Торрес спешил кавалерию и повел нас в пеший бой. Один только капитан Ирасабаль отделился со своим эскадроном от действо­вавшей группы и обойдя поселок и завод, неожиданно атаковал противника с тыла и овладел Ацукарерой. Революционеры око­пались на противоположном берегу реки и взорвав в двух местах чугунный мост, об­стреливали из пулеметов занятое нами мес­течко. Во всех направлениях по уличкам свистали пули, с дребезгом разбивались окна фабричных построек и ужас овладел мирными жителями. Обстрел был так силен, что проходя в пешем строю скрытно за домами по местечку, мы потеряли пять человек ра­неными в нашем эскадроне. К шести часам прибыл саперный батальон капитана Дельгадо и заняв наше расположение, дал воз­можность драгунам вернуться к коноводам. Несколько довольно неприятных дней мы простояли на сахарном заводе. Но вот ночью саперы с батальоном егерей капитана Фер­нандеса перешли в пяти километрах от Ацукареры вплавь реку Ыгватыми и с двух сто­рон обрушились на врага. После короткого боя, они обратили инсургентов в бегство и взяли в плен одного из офицеров их гене­рального штаба майора Ибарра. От него мы узнали о готовящемся соединении в городе Вилла Рика армии полковника Шерифе с войсками подполковника Брисуелло. Хотя он все еще шел по ужасной дороге из Концепсиона и совершал переход в пятьсот ки­лометров, потеряв в пути много людей от усталости и болезней, но все же его появле­ние должно будет поднять морально дух инсургентов. Пехота наша перешла починен­ный саперами взорванный мост, но коннице передвигаться по нем было невозможно и мы начали переправлять лошадей вплавь, что заняло целый день. Река в этом месте была очень глубокая и быстроходная, тече­ние так сильно, что легко уносит и закручи­вает в воронках всадника вместе с конем. Пришлось протягивать с одного берега на другой толстые веревки и по ним переправ­лять по отдельности каждого солдата с дву­мя лошадьми в поводу. Переправившись, на­конец, на противоположную сторону, наш эскадрон вошел в разграбленное инсурген­тами местечко Генерал Диац. Это был пер­вый за все время революции разграбленный поселок с изнасилованными женщинами и явно доказывал нам начавшееся разложение в войсках полковника Шерифе. Эскадрон переночевал в этом опустошенном местечке и ранним утром капитан Сунига отправил меня в разъезд на город Вилла Рика. Kaк ни странно, но мы не замечали по дороге да­же следов противника.

Дальше…

Столько раз об осени писали… – Н. Евсеев

Столько раз об осени писали,
Столько их, звучащих верных строк
О любви, о нежности, печали
И о том, как жизни краток срок.
Столько раз писали о закатах,
О летящих в выси журавлях
Над стерней, полынным ветром, мятой
В отдыхающих пустых полях.
И зачем опять пишу об этом.
В строки прошлое опять ловлю?
Под осенним сумрачным рассветом
Всю я жизнь без удержу люблю.
Сердцем всем люблю своим казачьим
Непутевую сестру свою.
И она, как конница, маячит
В этом холодеющем раю.
Н. Евсеев

Дальше…

Из письма М.Ф.Г. – А. Туроверов

Скучно так, что можно удавиться…
От особых человеческих затей,
Грустно так, что хочется напиться.
Только, ты, пожалуйста не пей.
Пью и пью и не могу напиться,
Но душа, как будто на коньках.
Не приснится и не будет сниться,
Что погаснут звезды в небесах…
Будет проще, станут лучше
Люди с человеческим лицом.
Не забудь, ту меловую кручу
За стремительным Донцом.
17.7.75.
А. Туроверов

 
Дальше…

ЛУННАЯ СОНАТА. – В.А. Буткова-Ломакина

В безмолвной царственной пустыне
Луна блестает с вышины,
Но, почему так грустно ныне!?.
И почему тоскливо мне!?.
И в том торжественном сияньи:
Сквозь ледяную красоту —
Я чую тихое страданье —
Не разделенную мечту…
Из стороны далеко-дальней,
Другой глядит — быть может — взор;
На лик — луны! Как сон печальный,
и… на опаловый узор?
И мнится мне, что отблеск лунный,
Мне чью-то мысль передает,
Как-будто ветер тихо-струнный —
Нежданной лаской обовьет!..
Чьи думы по волнам воздушным
Ко мне текут все вновь и вновь
По безднам хладным и бездушным
Поет мне, кто-то, про любовь?!.
Мне чудится, сквозь отдаленье —
Там, где без страсти облака,
Не омрачимое волненье, не умолимая тоска!
Луна прощается с лучами солнца
И грустный шлет привет.
Под громоздящимися льдами
Последний, тихо, гаснет — свет…
В.А. Буткова-Ломакина

 
Дальше…

НОВЫЕ ЛЮДИ (1936-1941 гг.) (Продолжение № 122). – Иван Сагацкий

Дела мои со скупкой золота шли неудачно и даже хуже, чем вначале. В Абиджане мною были недовольны и продолжали тре­бовать невыполнимого: то-есть давай, мол, 100 килограммов золота, назначенные Бар­ден, и никаких объяснений. Мои отношения с начальством из-за этого стали, конечно, натянутыми. Я сначала злился, а потом стал просто не обращать внимания на всевоз­можные придирки Абиджана. Но раз мое терпение лопнуло: начальство-инженер Ле­ви прислал мне официальную телеграмму в которой выражал неудовольствие за недос­таточность скупленной золотой продукции Верхней Вольта. Так как все было давно объяснено и переговорено, я в ответ такой же официальной телеграммой, потребовал расторжения контракта, тем более, что за­конный срок моей службы в Африке уже истек и я работал теперь по доброй воле. Ответа от Леви на свою телеграмму я не получил, но меня как-будто оставили в покое.

Дальше…

ВЕЛИКИЙ ГЕОЛОГ. – С.H. Марков

В 1850 году, в станице Алексеевской на Дону, родился Иван Васильевич Мушкетов, великий геолог и исследователь горных областей России и сопредельных горных областей стран Центральной Азии. Сын бедного казака, Иван Мушкетов с пятнадцати лет добывал собственным трудом средства для жизни и ученья.

Дальше…